Marokkansk Language - Maskulin og Feminin Words

Når du snakker marokkansk arabisk er det en maskulin og en feminin skjema for mange ord. Andre språk, som spansk, dele denne likheten med marokkansk arabisk. For eksempel, på spansk, feminine ord pleier å ende i brevet “ en &"; mens maskuline ord pleier å ende i brevet “ o. &"; Derfor ville en mann rettes med ord som har maskuline slutter “ o &"; og kvinner ville bli tatt opp med ord som har den feminine endelsen “ a. &"; I den marokkanske språket, den feminine formen av et ord noen ganger ende i “ en &"; men det maskuline form av ordet er ikke så entydige. Legge til forvirringen er det faktum at det er et betydelig antall ord som er både maskuline og feminine, og slike ord kan brukes for å løse både menn og kvinner.

maskuline og feminine former for Words

Som nevnt tidligere, i marokkansk arabisk den feminine formen av et ord vanligvis ender i "a". Men dette er ikke alltid tilfelle. Den maskuline form av ordet generelt vil være ordet uten "en" ending. Dette er imidlertid heller ikke alltid tilfelle. Som et spørsmål om faktum, noen ganger det feminine og maskuline former av et ord er ikke engang fra samme rot ordet. Eksemplene nedenfor hjelper illustrere disse tingene

bestefar - ljed Anmeldelser bestemor - ljeda

venn (maskuline) - Saheb
venn (feminin) – saheba

kort (maskuline) - qesir
kort (feminin) - qesira

sint (maskuline) – fortelling &'; LIH dem
sint (feminin) – fortelling &'; LIHA dem

Så langt de ovenstående ord inneholde samme rot, og det feminine har en "a" ending. Nå, ta en titt på de ordene nedenfor:

man - rajel
kvinne – MRA

gutt – sveis
jente - bøyd

I eksemplene ovenfor, legg merke til hvordan ord, for eksempel ordene for "mann" og "kvinne", ikke har samme rot ord og merk at den feminine av ordet for "kvinne" ikke ender i "a". Vær også oppmerksom på hvordan "a" betegner den feminine formen av ordet "sint" faller et sted i midten av uttrykket for det feminine.

Ta i betraktning at det er ord i marokkansk arabisk som er både maskuline og feminine (kjønnsnøytral). Disse kjønnsnøytrale ord kan også ende i “ en &";.

I neste eksempel ser vi at det samme ordet brukes til å adressere både menn og kvinner. Dette er noen ganger tilfelle i marokkansk arabisk. Ordet "peelote" er avledet fra fransk og brukes til å adressere både menn og kvinner. Men, det er også ord av arabisk opprinnelse i marokkansk som brukes til å adressere både hanner og hunner

pilot (maskuline) - peelote
pilot (feminin) – peelote

I marokkansk-arabisk dialekt er det vanligvis en maskulin og en feminin måte å håndtere kjønnene. Men gjør de maskuline og feminine former av ord ikke alltid følge strenge regler. Dette er delvis på grunn, det faktum at marokkansk arabisk har mange ord som er avledet fra forskjellige språk.

marokkansk arabisk er en blanding av det arabiske språket, tamazight språk, og det franske språket. Den beste måten å lære marokkansk arabisk er å huske det
.

fremmedspråk trening

  1. Mye av triks du kan gjøre for å gjøre Study Faster
  2. Shopping for de som lærer kinesisk i Beijing
  3. Lær spansk kan oppnås ved You
  4. Secrets Of Learning italiensk Online
  5. Så du har bestem til å lære Spanish
  6. Lær italiensk raskt med Rosetta Stone Italian
  7. Hvordan snakke fransk - Lær fransk Fast med denne fantastiske Secret
  8. Noen enkle trinn du kan følge for å snakke spansk Fluently
  9. Best Chinese Language Learning Software
  10. Bruk Wise måter å lære Spanish
  11. Triks som fjerne smerten fra Learning Spanish
  12. Hvordan snakke kinesisk - Tips om å lære å snakke Mandarin Chinese
  13. Sertifisere Din japansk språk Level
  14. Hvorfor folk liker Learning Swedish
  15. 3 gode metoder for å raskt lære spansk Language
  16. De kinesiske Ressurser for Most Språk lovers
  17. Lære å snakke spansk - Kan du gjøre det
  18. Komme i gang Synes The Hardest Part Når Lær Spanish
  19. Læring hebraisk i et hektisk Environment
  20. Økende Viktigheten av kinesiske språktjenester på The Global Marketplace