Forskjellen mellom den spanske verb Ser Og Estar

For mange en engelsktalende person som prøver å forstå eller lære forskjellen mellom de spanske ekvivalenter av å være noe som er ser og estar; kan være en komplisert måte spesielt siden engelsk i motsetning til spansk eller italiensk, har men en form.

For å være på engelsk kan brukes til å si noe som er; for eksempel jeg er britiske, som vi kan si er noe permanent da dette vil ikke endre men vi kan bruke den samme strukturen for å indikere noe mindre permanent. For eksempel er jeg på jobb, som ikke er en slik permanent sak som i noen sekunder jeg kan gå ut av arbeid. Verbet endrer ikke imidlertid på spansk den gjør; med det første tilfellet av at jeg er britisk som skal oversettes som Yo soy Britanico bruker verbet ser. Den andre situasjonen for min eksistens på jobben som skal oversettes som Yo estoy en el trabajo. Som vi kan se i begge tilfeller verbet å være involvert men fordi den andre er mindre permanent det kan betraktes i kategorien for estar.

estar verbform som skal gis at det refererer til det som ikke er så permanent er også brukt i den foreliggende kontinuerlig form slik den er på engelsk, for eksempel i tilfelle av jeg arbeider som oversettes til spansk ville være Yo estoy trabajando. Dette blir tilfelle som jeg jobber er ikke en permanent situasjon, gitt at det i løpet av sekunder kan jeg stoppe mine handlinger.

Jeg for min del har alltid syntes dette spesielle tilfellet så interessant, gitt ikke så mye forrige forklaring, men på hvilken måte ekteskap anses ikke permanent, men noe foranderlig. Denne saken som på spansk gjør riktig form Yo estoy Casado (jeg er gift) som kan sammenlignes med Yo estoy CANSADO, noe som betyr at jeg er trøtt og er også vurdert det som kan endre enkelt. Nasjonalitet imidlertid, sammen med fysiske beskrivelse, betraktes permanent eller mindre hyppig endres som en bruker verb ser, som i tilfellet av å være høye, som er Yo soy alto. Dette vesenet jeg er høye. Yrker, på den annen side som man kan endre så mange ganger i løpet av ens liv som en kan endre koner eller ektemenn faller inn under kategorien av hva som er permanent gjør det at man sier Yo soy Escritor eller jeg er en forfatter på engelsk.

Det er mange ting jeg kan si om dette verbet men oppsummert vil jeg oppfordre de som lærer spansk å ta seg tid til å studere tilfeller av når du skal bruke ser eller estar som de er egentlig ikke komplisert, men krever tid fra eleven, som ønsker å kjenne dem godt
.

fremmedspråk trening

  1. Så mange fordeler med å være Multilingual
  2. Det er gøy å mestre en ny Language
  3. Hvorfor bør opprettholdes Informasjon om Data Entry?
  4. Lære å snakke et nytt språk trenger ikke å ta lang Time
  5. Tre læringsstiler hjelpe deg å lære et fremmedspråk Language
  6. Hvordan snakke kinesisk - Tips om å lære å snakke Mandarin Chinese
  7. Vi kan lære deg hvordan å snakke og lese et fremmedspråk i seks Months
  8. Hebraisk Learning: Moderne og bibelske Times
  9. Å lære et nytt språk Made Easy
  10. Learn French Words - Beste måte å Master French
  11. Lær spansk Med spansk Home Study Courses
  12. Den Urdu kultur av under continent
  13. Insight av Rosetta Stone
  14. Den beste måten å lære et language
  15. NORSK KOMPETANSE: måter å forbedre ENGLISH
  16. Foreign Language Training: Topp 5 feil engelsk Learners Make
  17. Interessante kinesiske stygge ord du kommer over når du studerer kinesisk i Beijing
  18. 8 fantastiske fordelene med Learning Spanish
  19. Studenter har feil Mental tilnærming til læring Uregelmessig Verbs
  20. Undervise i engelsk i Barcelona og Madrid