Vår jobb i den komplekse verden av rettssystemet World Over

Som en overs jeg personlig har hendene på erfaring om hva det er å gjøre en oversettelse av et juridisk dokument. Det er alltid en opp-hill oppgave uansett hvor enkelt dokumentet kan virke, mens oversette dokumenter som skal produseres i lagmannsretten. En feil oversettelse kan føre til alvorlige problemer for alle involverte parter, og kan resultere i hundrevis og tusenvis av dollar bortkastet. Det resulterer også i verdifull tid på å bli kastet bort av rettssystemene i tillegg, og i tun sakker den juridiske prosessen i et land. Det sies at domstolene over hele verden avfall en million til 2 millioner pounds i minst et år på grunn av oversettere feil. Det er en stor sum penger, tenk på hva de pengene kunne gjøre til under-privilegerte og mal-næret barn i Afrika eller i slitte revet regioner som Afghanistan.

Problemene med juridisk oversettelse kan resultere fra minste av tallene som kan være mis-interpretted og dermed fører til massevis av skade. Jeg er en engelsk til fransk Overs og jeg gjør prosjektledelse samt for vårt selskap, og jeg er spesialister på juridiske oversettelser for vårt firma. Jeg har nylig hatt en undersøkelse gjort av våre oversettere og funnet ut at selv om de fleste av dem ble Sworn Oversettere og behørig tildelt av sine land rettssystemet for å utføre visse oversettelser de alltid følt nervøs før starten av hver Juridisk Translation. Det &'; s akkurat slik det er, vi er tross alt bare mennesker og å gjøre feil som er naturlig for oss, men når det er så mye på spill det generelt krever intet mindre enn perfeksjon

Som min venn alltid! sier når noen gang jeg får en domstol jobb jeg har sommerfugler i magen, ikke så mye om som jeg brukte til da jeg begynte på i utgangspunktet, men det er fortsatt det ikke desto mindre, og som han sier det “ Når en fotballspiller går for å ta en straffespark er det alltid en grad av forventning og spenning blant alle ser det, og selv om vi kan være mange mange miles away danner selve handlingen angst som vi føler og rush som man får tilsvarer minst 5 til 10% av hva spilleren føles som &'; s faktisk kommer til å ta frispark. Men i motsetning til en fotballkamp hvor de kanskje ikke nødvendigvis så mye på spill i et juridisk Oversettelse det innebærer for mange mennesker, og konsekvensene kan også føre til noen å tilbringe resten av livet bak murene for å være feilaktig frikjent på grunn av mis-tolkning av fakta på grunn av feil oversettelse eller tolking.

På den annen side er imidlertid oversettelsen Industry spiller en svært viktig rolle i den komplekse verden av rettsvesenet verden over. Vi er en meget viktig del av hele prosessen. Jeg mener tenke på det rasjonelt hvor mange flerspråklige selskaper har samarbeid i dag, og hvor mange av dem må ha disse juridiske dokumenter oversatt og dokumentert om oversettelsen industrien aldri eksisterte ingen av disse ville ha vært mulig, slik blant problemene med juridiske oversettelser jeg har stor tro som alle mynt har to sider til det gjør så hver bransje, dens om å utnytte kraften av å være i stand til å gjøre det riktig og gjøre det riktig at til slutt vil vinne i det lange løp, ja det vil være problemer og pit faller, men hei hvilken bransje doesn &';. t Anmeldelser

Jeg liker jobben min og hva &'; s viktigere er at jeg får til å lære nye ting om mennesker, kulturer og land jeg aldri kan besøke så lenge jeg lever. Jeg vet en ting om at selv om jeg kan være Maryland hele mitt liv og aldri reise utenfor 200 miles ut av staten mitt arbeid er representert over hele verden, og hvis jeg don &'; t utføre jobben min etter beste evne noen, noen fast, vil et sted lider dyrt fordi jeg couldn &'; t gjøre jobben min etter beste evne. Det er dette som motiverer meg dag etter dag for å gjøre jobben til beste evne og stolthet at jeg får vite at jeg er å hjelpe folk ved å gjøre jobben min og gjør det riktig
 !;

skriveverktøy

  1. Artikkel Skrive - Hvordan en nybegynner kan skrive artikler Fast Fast
  2. Publisering Content Online Folk Finn Useful
  3. Opprette unikt innhold for Online Use
  4. Hvor god er du til Tooting din egen Horn
  5. Finne de beste Copywriting Service
  6. Bruke Mini Kurs for å selge mer Books
  7. The Perfect Guide to Billige brosjyre Printing
  8. Ved hjelp av en APA Format Generator
  9. Hvordan Riktig Keyword Bruk Påvirkninger Din Blogging
  10. Skrive Web Content for en vellykket Internet Presence
  11. Fordeler med Artikkel Skrive innhold Development
  12. Gjør Og Markeds Flere nettsider med en Web Service SEO Content Writing
  13. Hovedforskjellen mellom Innhold Skriving og litterære Writing
  14. Content Writing tjenesten - Innkjøp Content Writing Services for å løse potensielle trafikk til e…
  15. Skynd Down Sunshine Excerpt
  16. Topp tips for å øke Productivity
  17. Syv feil som vil få din Novel Rejected
  18. GraphMaker: En verdifull Instrument
  19. Hvordan utvikle Effektiv Artikkel Marketing Strategy
  20. Teknisk skriving 101 Part 2