Menneskelige kvaliteter for maskinoversettelse - vil drømmen bli true

Bruk av maskinoversettelse (MT) har blitt viktig i disse tider, med unntak selvsagt i litterær oversettelse hvor eufemismer, idiomer og metaforer forbli i menneskelig overs &'; s domene. Hvis det er ingenting som kan erstatte menneskelig forståelse, så er det ingenting som kan erstatte maskinen i form av produktivitet. I oversettelsen industrien, er arbeidet volum stadig økende, men antallet profesjonelle oversettere er fortsatt stabil. Produktivitet er nå en viktig nøkkelfaktor. Det forårsaket ikke bare standardisering av hele oversettelsesprosessen, men det førte også til automatisering av oversettelses selv.

La &'; s gå gjennom de viktigste forskjellene mellom IT-baserte oversettelser (CAT) og MT. Den første, CAT, består av spesialiserte verktøy dedikert til profesjonelle oversettere som gjør sitt arbeid enklere hovedsakelig ved hjelp av en database (TM). Den andre, MT, i det vesentlige basert på bruk av maskinen. Sin eksistens dateres tilbake til 50 &'; s og sin funksjonalitet har blitt kontinuerlig forbedret siden da. Hvem hasn &'; t prøvd det på en profesjonell eller personlig nivå? Online gratis verktøy som Systran, Google Translate, Babel Fish, Reverso og Prompt ikke er skreddersydd for profesjonell bruk, men de trenger hjelp til å tyde en melding på et fremmed språk, eller for å forstå dens grunnleggende betydning. I alle fall, de kan ikke formidle noen språklige finesser: ordspill, idiomatiske uttrykk, synonymer, etc. aspekter som stil, flyt, skriver kvalitet er ofte utelatt.

Men selskaper som spesialiserer seg på maskinoversettelse se å utvide sin målgruppe til multinasjonale selskaper og oversettings fagfolk som byråer og frilansere. Disse profesjonelle bruker programmer og server-programvare spesielt designet for forretningsbruk, som Systran og sin nye hybrid maskinoversetterverktøy eller Translator Toolkit for Google Translate. Disse nye verktøyene, som vanligvis ikke gratis, er ment for profesjonelle og er nå i stand til å gi en samlet tilfredsstillende oversettelseskvaliteten.

For å holde seg i takt med disse selskapene og' politikk og å svare på behovene til noen av de største multinasjonale selskaper, SDL, verdens ledende i Global Information Management spesialisert på CAT løsninger, bestemte seg for å ta et stort skritt i form av maskinoversettelse – det kjøpt i midten av juli Språk Weaver, en pioner innen statistisk maskinoversettelse. SDL &'; s baby, SDL Trados Studio 2 009 SP2, kombinerer oversettelsesminner med maskinoversettelse; med andre ord, menneskelig profesjonell oversettelse og maskinoversettelse for å håndtere mer volum på kortere tid og med høyere kvalitet.

Hva om rollen til oversettere? Er deres fremtid på spill? Vil maskinoversettelse være i slutten av frilansere?
Ifølge eksperter og markedsanalytikere, fortsatt har oversettelsesbransjen en lys fremtid foran: innholdet er stadig økende (de anslår det dobbelte av volumet for kommende år), spesielt for online innhold, særlig fordi Internett-brukere søke etter innholdet i deres morsmål. SDL prognoser at kundene vil kunne redusere sine kostnader med om lag 30% - 50%, akselererer innholdet &'; time-to-market.

Til tross for det, kan oversettere bli beroliget. Maskinoversettelse utgjør bare 1% av hele oversettelse markedet i dag
Alt dette fører til å tro at vi er på rett spor. Maskinoversettelse er nå de profesjonelle oversettere og' beste allierte som det vil åpner for å kombinere fart, volum og kvalitet
.

selvhevdelsestrening

  1. *** Hvordan lavmælte Are Judged
  2. Er On line utdanning og læring Racing Past vanlig klasserom Learning
  3. Verktøy for å håndheve Personlig Boundaries
  4. Hvorfor er Web Solutions i Demand?
  5. Fast Skrive en Essay
  6. Hva du må forstå før du deltar i Peru Study Abroad Program
  7. Emotional Abuse: Beneath Your Radar
  8. Billige flyreiser til Accra
  9. Trinn håndtere vanskelige People
  10. Eksempel Informativ Speech
  11. Topp Utøvere kort liste /Online Marketing
  12. The Power of Positive Thoughts
  13. En stor dose av Action
  14. Kjøp master Essay
  15. Ice Training for Hockey målvakter og Løperne Studies
  16. Managing Anger av Forstå forskjellige måter People Express Anger
  17. Fanget mellom en angst ROCK når du sier "ja" og en skyldig hardt sted når du sier "nei"?
  18. Feller i Commercial Property Management og hvordan du løser Them
  19. Forstå barneområde ideas
  20. Brain Training Zox Pro Analyze