Min Immigrant Story: Hva Jobbet

For mange år siden, emigrerte jeg til California med ikke mye mer enn en bønn i lomma og løftet om et nytt liv venter på meg i armene på en mann jeg hadde forelsket meg i. Jeg var ung. Jeg var kunnskapsrike. Jeg var pladask. . Jeg var enten modig eller gal, eller begge

Jeg gikk om bord et fly i Milano og landet halvveis over hele verden i en vakker og særegen sted jeg hadde lenge tenkt på som “ eksotisk: &"; San Francisco. Det var vakkert greit; quirky, også, men det er også satt av Alarmklokkene i hodet mitt. Jeg gikk fra å spise focaccia, rørende armene av folk som jeg snakket med dem, ringer ut ciao bello! tvers livlige bulevarder til å navigere i et land hvor brød kom fra gigantiske supermarkeder, folk holdt seg på avstand, og fremmede talte opp bare hvis de var tapt eller hjemløse eller jobbet i kundeservice.

I begynnelsen var det moro, og også morsomt. Med to personer som bor inne i meg (den italienske meg, og kvinnen ble jeg verkende å bli), I &'; d har hele samtaler med meg selv. Like: “ Denne maten er forferdelig! Hvordan kan jeg muligens kan forventes å spise dette ting &"; Eller, “ Han er søt, men jeg skjønner &'; t har en anelse hva han &'; s sier &"!; I &'; d bruke hendene mine til å spørre om veien og den eneste som syntes å forstå meg var min hale-logrende, doe-eyed hund, Luna. Vi var gode venner, Luna og I. Og hennes var det eneste språket jeg virkelig forstått i California.

Jeg flyttet inn i et hus med seks tjue år gamle gutta (en av dem var kjæresten min, og han til slutt ble min mann) i forstads Silicon Valley. Mind du, selv om jeg fløy inn fra Milan, jeg er fra Firenze, hvor hvert distrikt er en liten by på seg selv, med fargerike lokale caf é s, bakerier på hvert hjørne, og antikke kirker på hver blokk. Forstedene forlatt meg tørr i kjeften og sultet for vennskap, kultur og rytmen av en multikulturell by.

Energien i Firenze er smittsomt, takket være selskapelig italienere som fyller gaten. Vi elsker å være rundt andre, og vi trives på en sterk følelse av fellesskap og tilhørighet. Det er en solid grunn til at Elizabeth Gilbert reiste til Italia for å gjenoppdage sin appetitt for sensoriske gleder: En stor del av våre liv dreier seg om trege måltider der vi koble og lade

Ikke så i Amerika.. Selv om jeg var i en ganske uvanlig, og man kunne argumentere “ sosialt polstret &"; situasjon, i løpet av de første ukene av mitt nye liv i California jeg så i undringen som mine romkamerater og scoret enkelt ravioli ut av bokser, kledd dem med brothy sauser (også ut av bokser), og spiste dem KALDT på 10:00 da de kom tilbake fra jobb (de var alle studenter, men jobbet deltid etter sine klasser). Da jeg prøvde å gjøre narr av dem eller knekke en spøk, alt jeg kunne mønstre var en enkel, lamslått spørsmålet slik: “ hvorfor &";? Som de lo og sa noe jeg couldn &'; t forstå. I mellomtiden, inni hodet mitt jeg hadde formulert tyve morsomme vitser, et par ekle kommentarer, og et essay jeg planlegger å ha publisert en gang jeg kom tilbake til Italia. Muntlig /skriftlig ord ble trofeet jeg var fast bestemt på å holde, og også min største utfordring.

Når noen måneder senere tiden kom for å få en jobb, innså jeg at å mestre det engelske språket var overlegen til alt annet. Jeg hadde en prestisjefylt posisjon i Italia som markedssjef, men jeg måtte ta til takke med å bli en kundebehandler på et stort halvlederselskap. For måneder delte jeg et kontor med to overvektige kvinner som spiste Twinkies hele dagen lang og forurenset annenhver setning med F ordet. Jeg visste ti ganger hva de visste, men mine nedskrevne språkferdigheter redusert meg til nivået av en semi-kapabel person med en IQ på en ni år gammel.

Hva holdt meg gående til tross for mine utfordringer var , i rekkefølgen av betydning, følgende: Anmeldelser - den store kjærligheten jeg følte for min oh-så-apple-pie-amerikanske kjæreste Anmeldelser - det faktum at jeg kan alltid gå tilbake til Italia Anmeldelser - ønsket å utforske nye territorier Z - og ja, jeg så hunden, som jeg elsket fra det øyeblikket hun

Til tross for listen, som jeg holdt på i forkant av mitt sinn som jeg vimser min vei gjennom overfylte supermarkeder å finne ferske råvarer, jeg visste at jeg ikke ville &'; t gi opp uansett hva. Jeg husker den dag i dag som ønsker å si “! Ikke rart &"; (som på italiensk er figurati og doesn &'; t &'; sette i hvert fall), og aldri være i stand til å knekke denne typen idiom før mye senere. I &'; d gå på en bar og spør fyren ved inngangen om han ønsket å se min Aiud (når jeg mente ID), eller å fortelle folk at de var ender (når jeg ønsket å si kalkun). Disse feilene, som ble tenkt som enten inntagende eller forvirrende av andre, gikk videre, og videre og videre.

En dag, lei av å være mindre enn det jeg var, begynte jeg å ta klasser på et junior college . Ikke på engelsk som andrespråk, men på engelsk som i « Jeg er fra her og jeg tar de tøffeste banene som tilbys &"; Nesten hver kveld byr jeg farvel til kjæresten min og hans romkamerater og dro til skolen. To år senere, fikk jeg en Associate Degree (med Honors) i litteratur. Jeg har også funnet en jobb som var sammenlignbare med min tidligere stilling i Italia, og ble snart en topp utøver for en velkjent high-tech organisasjon. Jeg var, som de sier, On My Way

De utfordringene ved å være i et fremmed miljø gjorde &';. T forsvinne over natten. I &'; d stirre i undring som mine romkamerater satt på jersey skjorter og dro ut for å spille basketball på middagstid, da i Italia sitter overfor hverandre ved bordet for å spise kom foran alt annet. Jeg følte varmen stige opp på ansiktet mitt hver gang jeg åpnet munnen min og spurte et spørsmål, aksenten min alltid gir meg unna. Folk ville snu og stirrer, noen ganger smilende, noen ganger lurer (jeg visste hva de tenkte!) Hvor jeg &'; d kommer fra og hva en interessant aksent jeg hadde. Men å være fra Firenze ga meg også en fordel. Alt jeg måtte gjøre er å si et ord, og jeg ble deres beste venn på en gang.

Og venner, tenkte jeg, jeg gjort lett. Noen vil kalle flere av dem “ fair-været venner, &"; et begrep som forvirrer meg til denne dagen, og som presenterte meg med en av de største hindringene jeg måtte overvinne når jeg emigrerte til USA. Det som slo meg mye var hvordan uformelle og uekte relasjoner syntes å være. Noen vil si: “ I &'; ll se deg torsdag &";. Men torsdag ville ankomme og denne personen ville verken ringe eller møte opp. Dette er relativt uhørt i Italia: Vi viser deg hvor vi sier vi &'; ll være; vi kaller når vi sier vi vil. Her er det ofte børstet av. Det er ingen big deal. Folk vil si de elsket meg, da jeg hadde møtt dem bare en time før. Problemet var at jeg trodde dem, og først trodde jeg hadde dødd og landet i en liten del av himmelen hvor alle var snill og generøs og lojal og mye moro. Med tiden kom jeg til å kjenne forskjellen mellom hva som var meningsfull samtale og hva som ikke var.

I løpet av de første årene jeg gråt. Mye. Jeg gråt og vite at jeg ikke ville &'; t se min venn Graziella for hvem vet hvor lenge, at min mor var tusenvis av miles unna, at mine familiemedlemmer var levende liv som hadde lite å gjøre med meg, at jeg var i konflikt om de valgene jeg &' d gjort. At jeg hadde, på lenge sist, forlot landet som hadde brakt meg så mye sorg og likevel så mye glede.

Min misunnelse for tett sammensveiset kulturer var akutt til tider. Jeg lengtet etter å være en del av de store Latino familier som befolket Mission district, som samlet seg for å feire quinceaneras og Day of the Dead. Jeg scoured gatene i San Francisco på utkikk etter italienere som kanskje vil bli med meg i å skape et hjem borte fra hjemmet, men fant bare octogenarians hvis foreldre hyllet fra Italia, og som lærte sine barn regionale dialekter jeg couldn &'; t forstå. Jeg søkte på italienske restauranter servert autentisk fare, men kom til kort. I &'; d tilbake til mine romkamerater, deflatert, og bosette for eske spaghetti med saus fra en aluminiumsboks

Det &'; s. Er mange år siden jeg &';. Har besøkt den delen av Silicon Valley jeg en gang bodde i For alt jeg vet, har huset blitt revet ned, og en liten italiensk bakeri som har spesialisert seg på cappuccino er nå på sin plass. Men jeg vet at jeg &'; ve blitt glad i dette landet jeg emigrerte til som ung kvinne ivrig etter opplevelser, kunnskap, kjærlighet, familie. Når jeg ser hermetisert ravioli på matbutikken, rører noe i meg. Noen ganger plukker jeg opp en boks, som det minner meg om de vanskelighetene jeg overvant da jeg kom til USA. Det minner meg også av de utfordringene jeg står overfor når jeg bodde i Italia under tøffe forhold, og var så desperat etter å komme unna at jeg fant en måte.

Å her, min adopterte land, min elskede California, hvor jeg lærte at den eneste sanne hjem er i våre hjerter
.

inspirasjon

  1. Jesus Meets Muhammad (vedlegg One)
  2. Dele Noen tanker om Jesus, kjærlighet og Peace
  3. Hvorfor Desk er drept i din Productivity
  4. Bølge Magisk Wand
  5. Mot til å Change
  6. Hva er alt dette oppstyret om Fear
  7. Mestre dine AHA Moments
  8. Slutte å ignorere den change
  9. For å fortelle oss s måte hvor vanskelig det å være Gud &";, tre spørsmål å stille deg s…
  10. Akseptere Feil Council
  11. The Secret til Success
  12. 10 måter å takle Change
  13. 4 nivåer av Love - Hvordan å utdype din kjærlighet Walk
  14. Er du under Bibelen lov eller Guds nåde?
  15. 3 måter å være Graceful
  16. Bevisst Awareness
  17. Streber etter å forbedre Efforts
  18. Parrot og Freedom
  19. Refokusere og Rejoice
  20. Skal du sende inn krav, og har en i hver tredje avvist!