Rollen til oversettelsestjenester i E-Commerce

Med bommen i markedsføring på Internett, har e-handel blitt allment populær som et medium for virksomheten. Nettsteder som Amazon, eBay et al har blitt velkjente navn nå og mennesker over hele verden er å finne på nettet kjøper en praktisk og kostnadseffektiv modus for å kjøpe.

De fleste av kunder over hele verden foretrekker å få tilgang til et nettsted som er utgitt på deres eget språk. Siden bare 25 prosent av verdens &'; s befolkning tilhører engelsktalende, har lokalisering av e-handel nettsteder blitt en nødvendighet.

Ifølge en fersk undersøkelse, 63 prosent av forbrukerne er mer sannsynlig å kjøpe fra en nettside som kommuniserer på sitt eget morsmål.

Lokalisering eller tilby innhold i morsmål bidrar til å bygge bedre kontakt med kunder som bor i ulike demografi og snakker forskjellige språk.

I dette scenariet av økende betydningen av lokalisering midt i raske globaliseringen, er de forretningsmuligheter for oversettelsesbyråer satt til bom.

Men oversettelsesbyråer må være forsiktig mens utnytte disse mulighetene. Det er faktisk en Herculean oppgave å gi oversettelser som er i harmoni med terminologien og kultur av et sted.

Her er noen punkter som må vurderes ved å tilby oversettelsestjenester til ulike sivilisasjoner over hele verden:

Tenk Kultur Preferences

Hvert land har sine egne kulturelle preferanser – Asiatiske folk liker å bli møtt av sine etternavn, men er ikke komfortabel når møtt med fornavn. Tilsvarende er det forskjellige symboler og ikoner som holder åndelige, kulturelle, eller følelsesmessig betydning i en bestemt del av verden.

En oversettelsesbyrå bør være godt klar over alle disse kulturelle preferanser mens sette innholdet for en bestemt gruppe mennesker.

Vær klar over språkbarrierer

Folk som bor i forskjellige deler av verden har sine egne særtrekk, bevissthet og tenkning. Vær forsiktig med ditt vokabular som noen ord kan høres støtende for en bestemt samfunnet.

Hvert språk er unik i sin skjerm, grammatikk, alfabeter, og syntaktiske regler. For eksempel er det ingen en-til-en mapping mellom øvre-og små bokstaver i språk som europeisk fransk og tysk.

På samme måte, i ikke-latinske tegnbaserte språk, inkludert kinesisk, japansk, koreansk og vietnamesisk, det er ingen oppfatning av lavere og store bokstaver. (Kilde: MSDN Library, 2007).

Oversetterne bør også være forsiktig mens sette idiomer eller ordtak populære i det området som meldingen den formidler symbolsk kan være helt forskjellig fra hva det betyr bokstavelig.

Foretrekker menneskelige oversettere Anmeldelser

Når det gjelder oversettelse av e-handel nettsteder, foretrekker en menneskelig oversetter. E-handel fungerer automatisk. Det er ingen tilgjengelig for å hjelpe besøkende å forstå ulike vilkår. En liten feil i innhold kan resultere i disinterest av en potent kunde.

Et menneske oversetter som er godt bevandret med terminologien i dette landet er et bedre valg for pålitelig og effektiv oversettelse.

Ta en titt på lokale nettsteder

Når du er i Roma, gjør som romerne gjør. Anmeldelser Ta en melding om lokale nettsteder og prøve å forstå mønsteret og terminologi populært i det området. Det vil hjelpe deg å oversette innholdet på en måte; de innfødte der på stedet ønsker å lese. Det vil også bidra til å forstå de kulturelle og atferdsmønstre lokalbefolkningen.

Alltid velge en kjent og kjent for dine oversettelsesprosjekter. Du kan vurdere oversettelse Edmonton eller oversettelse Vancouver for samme
.

strategisk planlegging

  1. Klar til å søke om Merchant Cash Advance? Her er hva du trenger å Do
  2. Riktig Planlegging, <p> Uansett hvor stor eller liten oppgave, er From Milepæler til Menus
  3. Hvordan kartlegge A Simple Plan for å nå dine mål i 2012
  4. Hvorfor Market Research er kritisk til Business Success
  5. *** Har nyhetsbrev hjelpe din markedsføring
  6. *** 10 måter å øke bunn Line
  7. *** Optimal ditt lag med Top 10 Ledelse og Team Building Strategies
  8. *** Entreprenører må generere en konstant strøm av nye kunder til Succeed
  9. Strategisk planlegging: Den mest avgjørende del av enhver Business
  10. Raising Startup Capital; Svikt til Avoid
  11. 5 Spring ting den Positively Vellykket Do å Grow
  12. Oppfinnelsen av utskiftbare deler Vettskremt Regjeringen 200 år siden-og Today
  13. *** Hva er i Din e-postadresse?
  14. *** Forholdet Marketing
  15. År End Sjekkliste for små Businesses
  16. Hvem tjener på Sentiment Analysis
  17. *** Utvikle Business Potensielle med PR Tactics
  18. Hvorfor Small Business Kan være Economy Big Indikator for Growth
  19. ... Og vi ønsker regjeringen å gjøre hva
  20. *** Legge til nye inntekter til Business