Kommunisere med ikke-engelske speakers

I vårt flerkulturelle samfunn, vi &'; re ofte i en posisjon der vi trenger å kommunisere med mennesker som snakker et annet språk enn vårt eget språk. At &'; s også i økende grad sant som virksomheten blir stadig mer globalisert

Amerikanerne har tradisjonelt støttet seg på den andre personen til å snakke engelsk.. I dag er at tilnærmingen ofte ikke akseptert. Tenk deg for eksempel, får du en forfremmelse til en posisjon som har du å jobbe med kunder i Kina (eller Tyskland, Frankrike, Italia &hellip ;.). Du skjønner &'; t snakker språket. Klienten er trolig kommer til å ta hensyn til det, i utgangspunktet. Men etter en stund, dette kommer til å bli gamle.

De kommer til å starte skiftende virksomheten til konkurrenten din. Hvorfor? Her er noen ting konkurrent kunne ha gjort:

* Tok seg tid til å lære noen fakta om klienten &'; s kultur product: * Tok seg tid til å lære noen ord og setninger i klienten &';. . s språk product: * Brukes en elektronisk lomme overs i et møte med klienten product: * Har begynt å lære klienten &';.. s språk

Men don &'; t tror du kommer til å være immune språklige barrierer i kraft av å lære noen språk. Det er åtte store språkene i Europa alene, pluss de store asiatiske språk som kinesisk, japansk, koreansk og tagalog. Det &'; s usannsynlig at du &';. Re kommer til å lære alle disse helst snart

Kanskje du hadde spansk eller fransk i videregående skole. Hvor mye av det husker du? Hvis din bedrift tildeler deg til å håndtere en ny konto i Kina, vil det for lenge siden trening gjøre deg noe godt?

En løsning på slike problemstillinger er å ta et språkkurs for det aktuelle språket du trenger. Men å få fart kommer til å ta en stund. Og sikker, kan du forkorte kalenderen på at ved å vie mer av hver kveld til språkstudier. Men du har kanskje ikke så mye om kvelden til overs.

En annen løsning som appellerer til mange mennesker bruker en elektronisk oversetter. Dette er lommeformat enheter som to personer kan bruke til å bygge bro over gapet språk.

Selvfølgelig, jeg liker denne løsningen fordi min selskapet selger elektroniske oversettere (www.Mindconnection.com/Translators~~number=plural). Men disse enhetene løse bare en del av den større puslespill i å kommunisere med ikke-engelsktalende

Når du &';. Re arbeider med mennesker som morsmål isn &'; t engelsk, er kommunikasjonssituasjonen ikke helt om den tekniske ferdigheter av språket flytende eller oversettelse evne. Det &'; s også om den holdningen du kommunisere

Tenk deg at et selskap er å utforske en ny venture, og delegater fra et annet land besøke kontorer.. Du kan fortelle umiddelbart at engelsk isn &'; t sitt morsmål; faktisk, de aren &'; t veldig god på det

Du vet noen få ord av språket sitt, og du har en lomme oversetter.. Men det &'; s ikke på alle de samme kommunikasjonssituasjon som om du vokste opp ved siden av hverandre

Hvordan kan du få plass til disse menneskene på en måte som reduserer stress og hjelpemidler kommunikasjon.? Her er noen tips:

* Bruk enkle, vanlige ord der det er mulig. Disse er de andre menneskene sannsynligvis lært. Product: * Snakk i korte setninger. Disse er lettere å behandle enn er lange setninger. Product: * Snakk langsomt. Når du snakker fort, kan det fremmede språket høyttaler synes det er vanskelig å skjelne de enkelte ord. Product: * Snakk i semi-stakkato. Bevisst forlate “ arealer &"; i dine ord. product: * Unngå adjektiver eller adverb. Disse bare legge oversettelse last product: * Don &';. T shout. Problemet isn &'; t at de er hørselshemmede product: * Bruk og lese kroppsspråk.. Vanlige få øyekontakt. Bruke relevante og meningsfulle bevegelser. Product: * bruke penn og papir. Ikke for tekst, men å tegne. Du skjønner &'; t nødt til å være en stor artist til å gjøre meningsfulle representasjoner på papir. Alle kan tegne et glass med vann som strømmet inn i den fra en mugge, for eksempel

Hva med å korrigere den andre personen &'; s. Diksjon eller ord bruke? Ja, det &'; s akseptabelt innenfor ganske snevre grenser. Det er ikke akseptabelt å forurense samtale med en strøm av korreksjoner.

Så, hva er de ganske snevre grenser? Når den andre personen spør deg om “ hvordan kan du si …? &Rdquo; eller synes å være sliter for det rette ordet, eller hvordan jeg skal si det, er din hjelp søkes. Det &'; s OK å tilby riktig ord eller uttale. . Smil når du gjør det, og ta en tone av tankevekkende hjelpsomhet snarere enn en av korrigere den andre personen

En annen gang er når du don &'; t forstå. Starte med å si at du skjønner &'; t forstå. “ I &'; Unnskyld, men jeg skjønner &'; t forstå &"; Deretter kan spørre personen til å prøve å skrive den ut, eller du kan foreslå et ord. Men gjør det til en prosess der du både jobber sammen for å finne ut av det.

Språk forskjellene kan være en barriere. Eller, kan de bringe to mennesker nærmere gjennom deres felles innsats for å krysse språkbarrieren. Enten det &'; s personlig eller virksomhet, innsatsen du gjør for å forstå den andre personen snakker mye om deg

Mens språkkurs og elektroniske oversettere er svært nyttig, alltid være sikker på din tone og dine handlinger kommunisere respekt for. annen person. Hvis det henseende er det eneste budskapet som virkelig får gjennom, du &'; ve klarte å kommunisere det viktigste budskapet. Hvis du ikke klarer å kommunisere at de andre meldingene trolig vunnet &'; t mye uansett
.

kommunikasjonsferdigheter og trening

  1. Utvikle dine evner med Datakurser Skills
  2. Nettstedet Kampanje Service- Gjør suksess gjennom Higher Visibility
  3. Har du mestret denne Essential Conversation Skill: Hvordan endre faget
  4. Vurderer nedskjæringer? Konflikt gir deg flere valg!
  5. Bedre kommunikasjon med Collaboration Solutions
  6. Må gjøre Tips for å umiddelbart forbedre din amerikanske English
  7. 3 grunner til hvorfor det er bedre å Send Takk Emails Etter jobben Interviews
  8. Forholdet Suksess Tips - Boundaries: No Bull Allowed
  9. *** En pille for Nervøsitet i Public Speaking?
  10. Kommunisere med mennesker - en viktig ledelse Skill
  11. Skriv et nyhetsbrev som en autentisk verktøy for markedsføring for å få flere betalende kunder!
  12. Utvikling av kommunikasjonsferdigheter i Children
  13. Hvor kommer du fra
  14. Silent kommunikasjons Impacts Relationships
  15. ADHD Utfordringer: Mind Going Blank
  16. Hold kontakten ved Billig med PC til telefon Calls
  17. Forlate en Legacy
  18. Ting å gjøre før du leier et webdesign company
  19. En melding til GARCIA av Elbert Hubbard, 1899
  20. Salg Instinct